venerdì 16 novembre 2018

ADDIO CARO AMICO - ISTEN VELED DRÁGA BARÁTOM


 Addio caro amico! Riposa in pace Ernő! É stato un privilegio per me che ti ho conosciuto. 

 Isten veled drága barátom! Nyugodj békében Ernő! Megtiszteltetés volt számomra, hogy ismerhettelek.

https://hu.wikipedia.org/wiki/Polg%C3%A1r_Ern%C5%91
https://en.wikipedia.org/wiki/Erno_Polgar
https://it.wikipedia.org/wiki/Ern%C5%91_Polg%C3%A1r
"Szeretem Chopint!
Szeretem az olasz nyelvet!
Próbálja ki Ön is, kedves Olvasó, hogy Ernő Polgár magyar író Kati Szasz munkájával olaszra fordított AMORI c. regényét olvassa Chopin Nocturne-jei dallamainak csengése közben.
http://mek.oszk.hu/17300/17353/
Semmihez sem fogható élmény!
Férfi és Nő találkoznak a világtörténelem különböző korszakaiban, s szeretnek, rajonganak, szenvednek...s közben zengenek a sorok, mint Chopin zenéje.
Ernő Polgár sokadik könyve az AMORI olaszul. Angol Wikipedia oldalán olvasom, hogy az AMORI c. regénynek magyarul két változata is megjelent: Love Stories (Novel) és a The Woman (Novel)
http://mek.oszk.hu/16900/16972/ 
Az első meglepetés engem Firenzében ért Ernő Polgár Sulle orme delle civilta http://mek.oszk.hu/16300/16364/ c. monumentális könyve olvasása után, miután a magyar Umberto Ecot láttam benne, de az AMORI olvastán biztos vagyok benne, hogy a Bécsben és Budapesten élő magyar iró nem a magyar Umberto Eco, nem is a magyar Maupassant, hanem egy utánozhatatlanul eredeti, lírai realizmus stílusban csodásan mesélő író.
Nagyság a nagyok között!
Olvasom az AMORI c. regényt, s Chopin zongorabravúrjait hallgatva lebegek.
Lehet értékesebb időtöltés mindaz, mi velem történik?"
Oliver Jenkin-Jones (Oxford Readers)